ALLES DRAAIT OM NAUWKEURIGE COMMUNICATIE IN DE HEALTHCARE
In de healthcare-industrie is nauwkeurige communicatie cruciaal. Een betrouwbaar vertaalbureau dat thuis is in alle grote Europese, Afrikaanse en Aziatische talen is dan ook onmisbaar. Ons team van zeer ervaren vertalers en native speakers staat voor u klaar.
JARENLANGE ERVARING
Onze expertise in de healthcare-sector is in de loop der jaren opgebouwd, met name op het gebied van pharma en octrooigeschillen. Octrooigeschillen zijn complex en veeleisend. Alles draait om de bescherming van intellectueel eigendom en de juridische strijd over patenten en generieke medicijnen. Een perfecte vertaling van de documenten is hierbij van cruciaal belang.
TOONAANGEVENDE KLANTEN IN DE HEALTHCARE-SECTOR
Wij hebben het voorrecht om samen te werken met vooraanstaande bedrijven en organisaties in de healthcare-sector, waaronder Inogen, Gilead, Kite Pharma, Bergman Clinics en het Antoni van Leeuwenhoek ziekenhuis. Deze samenwerking heeft ons in staat gesteld om kennis op te doen van de specifieke behoeften en verwachtingen van organisaties in deze sector.
LETSELSCHADEZAKEN EN MEDISCHE RAPPORTEN
Naast octrooigeschillen hebben we ervaring met het vertalen van documenten met betrekking tot letselschadezaken en medische rapporten. Letselschadezaken vereisen nauwkeurige juridische vertalingen om de belangen van alle betrokken partijen te waarborgen. Medische rapporten zijn cruciaal voor de communicatie tussen zorgverleners en patiënten. Ons vertaalbureau zorgt ervoor dat deze documenten foutloos worden vertaald, waarbij zowel juridische als medische terminologie nauwkeurig wordt behandeld.
OVERIGE VERTAALSERVICES
JMS Textservice is niet alleen actief op het juridische vlak. Wij staan ook voor u klaar voor het vertalen van bijvoorbeeld algemene voorwaarden, gebruikersvoorwaarden, leveringsvoorwaarden en patiëntgerichte communicatie.
WANNEER ER SPOED IS
Voor veel van onze klanten geldt dat ze de gewenste vertalingen snel willen gebruiken. Ons vertaalteam is flexibel en begrijpt wanneer er spoed op een opdracht zit. Door onze beste native speakers in te zetten, kunnen we snelheid maken, zonder op kwaliteit te verliezen. Dat kan betekenen dat diverse vertalers aan een tekst werken. Door vooraf duidelijke afspraken te maken over de doelgroep, de tone of voice en het jargon dat wel of niet wordt gebruikt, en door native speakers in te zetten die kritisch kijken naar consequent taalgebruik en de toegankelijkheid van een tekst, zorgen we voor een hoge vertaalkwaliteit en consistentie in terminologie. Onze native speakers zorgen er bovendien voor dat de vertaling idiomatisch correct is.
In de healthcare-sector draait alles om nauwkeurigheid, precisie en betrouwbaarheid. U kunt erop vertrouwen dat we aan deze hoge normen voldoen. Of u nu juridische documenten, medische rapporten, of patiëntgerichte communicatie nodig hebt.
Wilt u meer weten over onze manier van werken en wat wij voor u kunnen betekenen? Stuur ons een e-mail of bel ons op 0299 351 851, zodat we een afspraak kunnen maken voor een vrijblijvend kennismakingsgesprek.